Die Bibel gibt’s nun auch auf Fränkisch – Pfarrer: “Ein Genuss”
In 743 Sprachen ist die Bibel vollständig übersetzt, zu Teilen in über 3.000, zahlreiche Übersetzungsprojekte laufen weiterhin. Eines ist nun abgeschlossen: “Des Neue Tesdamend” liegt auf Fränkisch vor.
Fast vier Jahre haben 150 Autoren an einer Übersetzung des Neuen Testaments ins Fränkische gearbeitet. Die Texte nun erstmals im Dialekt zu hören, war für den leitenden Pfarrer Claus Ebeling “ein ganz toller Genuss”, wie er dem Portal domradio.de am Sonntag sagte. Das Alte Testament sei bereits in Arbeit.
Die größte Herausforderung an dem Projekt seien die Korrekturen am Schluss gewesen, erklärte Ebeling. “Alles noch mal zusammenzubringen und jeden Text durchzugehen. Wenn dann größere Fehler aufgetreten sind, mussten wir noch mal mit dem Autor oder der Autorin Rücksprache halten. Das ist sehr, sehr aufwendig gewesen bei diesen vielen Menschen und Texten.”
Inzwischen seien für die Verschriftlichung Regeln entstanden, nach denen nun die Texte des Alten Testaments überarbeitet würden. Dieses Projekt werde noch etwa zwei Jahre in Anspruch nehmen, sagte der Pfarrer.